海外通販で商品を注文したけれど、英語での問い合わせが不安という方に向けた完全ガイドです。
この記事では、在庫確認、注文状況、配送トラブル、返品・交換・返金、支払い・キャンセル、クーポン利用など、あらゆるシーンで使えるフルバージョンの英語例文を紹介しています。
さらに、すぐにコピーして使える便利な定型フレーズ集も掲載。注文番号や商品名を差し替えるだけで、誰でも簡単にメールを作成できます。
短く簡潔で丁寧な文章の書き方や注意点も解説しているので、初心者でも安心して海外通販を楽しめます。
英語で通販サイトに問い合わせる前に知っておきたいこと
海外通販を利用する際、商品の質問や配送の確認などで英語による問い合わせが必要になることがあります。
ここでは、英語でのやり取りをスムーズに進めるための基本的な考え方や注意点を紹介します。
まずは「なぜ英語で書く必要があるのか?」というところから整理していきましょう。
なぜ英語での問い合わせが必要なのか
海外通販サイトでは、サポートチームの多くが英語で対応しています。
日本語で送っても、自動翻訳に頼る場合があり、意図が正確に伝わらないこともあります。
自分の言葉で簡単な英語を書くことで、トラブルを防ぎやすくなります。
難しい表現よりも、短くて明確な英語が最も伝わりやすいです。
| 日本語の問い合わせ | 英語の問い合わせ例 |
|---|---|
| この商品は在庫がありますか? | Is this item available now? |
| 注文内容を確認したいです。 | I would like to confirm my order. |
| 発送日はいつですか? | When will my order be shipped? |
自動翻訳を使うだけではうまくいかない理由
自動翻訳ツールは便利ですが、語順や丁寧さのニュアンスを間違えることがあります。
たとえば「お世話になっております」は、直訳すると不自然な表現になります。
機械翻訳に完全に頼ると、意図が変わってしまう可能性があるため、短い文を自分で書くほうが安全です。
「Could you please〜?」や「I would like to〜」など、定型表現を覚えておくと安心です。
| 日本語 | 不自然な直訳 | 自然な英語表現 |
|---|---|---|
| お世話になっております。 | I am indebted to you. | Hello, thank you for your help. |
| お手数をおかけします。 | I trouble you. | Sorry for the inconvenience. |
相手に伝わる英語メールの基本マナー
問い合わせメールでは、いきなり本題に入るのではなく、簡単な挨拶から始めましょう。
たとえば「Dear Customer Service,」や「Hi Support Team,」のような書き出しが定番です。
そのあとで、注文番号や商品名など、相手が内容を理解しやすい情報を添えるのがポイントです。
短く、丁寧に、目的をはっきり書くことが、円滑な対応につながります。
最後には「Thank you for your time.」や「I look forward to your reply.」で締めると印象が良くなります。
| 要素 | 具体例 |
|---|---|
| 挨拶 | Dear Customer Service, |
| 自己紹介 | My name is [あなたの名前] from Japan. |
| 要件 | I would like to ask about my recent order. |
| 締めの言葉 | Thank you for your assistance. |
相手に敬意を持ちながら、シンプルで明確に書くこと。
これが、海外通販での英語メールを成功させる一番のコツです。
英語の通販問い合わせメールの基本テンプレート
海外通販で問い合わせメールを書くときは、基本のテンプレートを押さえておくと安心です。
ここでは、件名から本文、締めのフレーズまで、初心者でも使えるフルバージョンの例文を紹介します。
この章をマスターすれば、どんな問い合わせもスムーズに送れます。
メール全体の構成とフル例文
基本構成は以下の順番です。
- 件名(Subject)
- 挨拶(Greeting)
- 自己紹介(Introduction)
- 要件(Request/Inquiry)
- 締めの言葉(Closing)
- 署名(Signature)
フルバージョン例文はこちらです。
| 役割 | 例文 |
|---|---|
| 件名 | Inquiry About Order #12345 |
| 挨拶 | Dear Customer Service Team, |
| 自己紹介 | My name is [あなたの名前] from Japan. |
| 要件 | I recently placed an order for [商品名] on [日付], and I would like to confirm if it has been processed. |
| 締めの言葉 | Thank you for your assistance. I look forward to your reply. |
| 署名 | [あなたの名前] [メールアドレス] Order #12345 |
件名(Subject)の作り方と具体例
件名は短く、要点を含めるのがコツです。注文番号や商品名を入れると担当者がすぐに確認できます。
| 目的 | 件名例 |
|---|---|
| 注文確認 | Confirmation of Order #12345 |
| 在庫確認 | Inquiry About Product Availability |
| 配送状況 | Tracking Number Request for Order #12345 |
挨拶・自己紹介・締めフレーズ一覧
挨拶や自己紹介、締めの表現は複数パターン覚えておくと便利です。
| 役割 | 例文 |
|---|---|
| 挨拶(カジュアル) | Hi Support Team, |
| 挨拶(フォーマル) | Dear Customer Service, |
| 自己紹介 | My name is [名前] from Japan. |
| 締め(丁寧) | Thank you for your assistance. |
| 締め(フォローアップ向き) | I look forward to your reply. |
| 締め(カジュアル) | Best regards, |
このテンプレートを覚えておけば、どんな問い合わせも自信を持って送れます。
次章では、商品の在庫を確認したいときに使える具体的な英語例文を紹介します。
在庫を確認したいときの英語例文【フル文つき】
海外通販で欲しい商品があるとき、まずは在庫の有無を確認することが大切です。
ここでは、初心者でもすぐに使えるフルバージョンの英語例文を複数紹介します。
色やサイズ、複数商品にも対応できる例文を覚えておくと便利です。
在庫の有無を確認するシンプルな例文
まずは基本の問い合わせです。商品名と番号を明記しましょう。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Inquiry About Product Availability Dear Customer Service, I am interested in purchasing the [商品名], item #12345. Could you please let me know if it is currently in stock? I would appreciate your quick response. Best regards, [あなたの名前] |
色やサイズを指定して聞く場合の例文
希望のサイズや色がある場合は、必ず明記して確認します。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Stock Check for [商品名] in Size M, Blue Hi Support Team, I hope this email finds you well. Do you have the [商品名] in size M, color blue available? If not, when will it be restocked? Thank you in advance. Sincerely, [あなたの名前] |
複数商品の在庫をまとめて問い合わせる例文
複数の商品を同時に確認したい場合は、リスト形式で整理すると相手に伝わりやすくなります。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Availability of Multiple Items Dear Team, Could you please check the stock for the following items?
Please let me know the status at your earliest convenience. |
ポイント: 商品名、サイズ、カラー、注文番号などを具体的に書くことで、相手がすぐに確認でき、返信もスムーズになります。
次章では、注文後の状況を問い合わせたいときに使える例文を紹介します。
注文後の問い合わせ英語例文【追跡・到着・確認】
注文した商品が届くまでの間、配送状況や注文確認の問い合わせが必要になることがあります。
ここでは、状況別にすぐ使えるフルバージョンの英語例文を紹介します。
注文確認メールが届かない場合
注文したのに確認メールが届かない場合は、注文日や商品名を明記して問い合わせます。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Confirmation of Order #12345 Dear Customer Service, I placed an order for [商品名] on [日付] via your website, but I haven’t received any confirmation yet. Could you please check if you received my order? Thank you. Best regards, [あなたの名前] |
追跡番号を確認する場合
配送状況を把握したい場合は、追跡番号の提供を依頼します。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Tracking Number for Order #12345 Hi Support Team, I ordered [商品名] on [日付]. Could you please provide the tracking number for my package? I would like to know the delivery status. Thank you for your help. Sincerely, [あなたの名前] |
到着予定日を確認する場合
配送が遅れている場合や予定日を確認したい場合の例文です。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Expected Delivery Date for Order #12345 Dear Support Team, When can I expect to receive my order placed on [日付]? Please let me know the estimated delivery date. I appreciate your assistance. Best regards, [あなたの名前] |
ポイント: 注文番号や注文日を明確に書くことで、サポート担当者がすぐに注文を特定できます。返信がスムーズになるので、安心して待つことができます。
次章では、配送トラブル時に使える英語例文を紹介します。
配送トラブル時の問い合わせ英語例文【再送・住所変更など】
注文した商品が届かない、または配送先を変更したい場合には、丁寧かつ具体的に問い合わせることが大切です。
ここでは、状況別にすぐ使えるフルバージョンの英語例文を紹介します。
荷物が届かないときの初回問い合わせ
初めての問い合わせでは、注文番号や注文日、住所を明確に伝えましょう。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Order #12345 Not Received Yet Dear Customer Service Team, I ordered [商品名] on [日付], but it has not arrived yet despite the expected delivery date. Could you please check the status and get back to me? Order details: [注文番号], [住所]. Thank you for your assistance. Best regards, [あなたの名前] |
再連絡・催促メールの例文
初回問い合わせの返信がない場合は、少し強めに催促する表現を使います。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Follow-up on Order #12345 – Still Not Delivered Hi Support Team, I inquired about my order on [前回の問い合わせ日], but I haven’t received any update. The package is still missing. Please provide an update at your earliest convenience. I look forward to your reply. Best regards, [あなたの名前] |
配送先住所を変更したい場合の例文
発送前なら、配送先の変更も可能です。新しい住所を明記して問い合わせます。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Change Delivery Address for Order #12345 Dear Support Team, I need to update the shipping address for my recent order. New address: [新しい住所]. Is this possible before shipment? Please confirm. Thank you. Best regards, [あなたの名前] |
ポイント: 注文番号、旧住所・新住所を具体的に書くことで、担当者がスムーズに対応できます。再送や住所変更の確認も簡潔にまとめることが重要です。
次章では、返品・交換・返金を依頼する英語例文を紹介します。
返品・交換・返金をお願いする英語例文【コピーOK】
商品が間違って届いた、サイズや色が違った場合、または返品を希望する場合には、丁寧に理由を伝えることが大切です。
ここでは、状況別にすぐ使えるフルバージョンの英語例文を紹介します。
不良品を交換してほしいときの例文
商品が破損・不良品の場合は、写真を添付すると担当者の確認がスムーズです。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Exchange Request for Order #12345 – Defective Item Dear Customer Service, I received [商品名] ordered on [日付], but it is damaged/defective. Please replace it with a new one. Photos attached for reference. Could you please advise on the return process? Thank you for your assistance. Best regards, [あなたの名前] |
サイズや色を交換したい場合の例文
希望のサイズや色を明記して、返送の方法も問い合わせましょう。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Size Exchange for Order #12345 Hi Support Team, I ordered [商品名] in size S, but it is too small. Could you exchange it for size M? I am ready to send it back immediately. Please send the return label. Thank you for your help. Best regards, [あなたの名前] |
返金を希望する場合の例文
商品を返品して返金を希望する場合は、理由を簡潔に伝え、指示を仰ぎましょう。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Refund Request for Order #12345 Dear Customer Service Team, Due to [理由, e.g., wrong item received], I would like to return the product and request a full refund. Could you please provide instructions for the return process? Thank you for your assistance. Best regards, [あなたの名前] |
ポイント: 商品名、注文番号、理由を明確に記載すること。返送方法や返金手順についても丁寧に問い合わせると、スムーズに対応してもらえます。
次章では、支払い方法やキャンセル、クーポンに関する問い合わせ例文を紹介します。
支払い・キャンセル・クーポン関連の問い合わせ例文
海外通販では、支払い方法の確認や注文キャンセル、クーポン使用に関する問い合わせが必要になることがあります。
ここでは、初心者でも使えるフルバージョンの英語例文を状況別に紹介します。
支払い方法を確認する場合
購入前に対応可能な支払い方法や通貨を確認しておくと安心です。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Payment Methods Accepted Dear Support Team, Does your site accept PayPal or credit cards from Japan? Also, could you let me know what currencies are supported? Thank you for your assistance. Best regards, [あなたの名前] |
注文をキャンセルしたい場合
発送前なら高確率でキャンセル可能です。理由と注文番号を明記して依頼します。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Cancel Order #12345 Hi Customer Service, I placed an order earlier today, but I need to cancel it due to [理由]. Is this possible before processing? Please confirm. Thank you. Best regards, [あなたの名前] |
クーポンコードが使えない場合
クーポンが適用されないときは、コードや注文番号を明記して問い合わせます。
| 例文 |
|---|
|
Subject: Coupon Code Issue Dear Support Team, The coupon code [コード] is not working at checkout. Could you please check or provide an alternative? Thank you for your assistance. Best regards, [あなたの名前] |
ポイント: 支払い方法やキャンセル、クーポンに関する問い合わせは、短く具体的に書くことが大切です。相手がすぐに対応できるように情報を整理しましょう。
次章では、英語での問い合わせをさらにスムーズにするコツと注意点を解説します。
便利に使える英語フレーズ集【どんな問い合わせにも使える】
ここでは、海外通販の問い合わせでどんな状況にも応用できる便利な英語フレーズをまとめました。
挨拶、依頼、感謝、謝罪などのフレーズを覚えておくと、メール作成が格段に簡単になります。
よく使う挨拶フレーズ
- Dear Customer Service Team,
- Hi Support Team,
- Hello, I hope this email finds you well.
依頼・問い合わせで使えるフレーズ
- Could you please check…?
- I would like to ask about…
- Would it be possible to…?
- Could you provide me with…?
感謝・締めのフレーズ
- Thank you for your assistance.
- I look forward to your reply.
- Best regards,
- Thank you in advance.
謝罪や丁寧表現のフレーズ
- Sorry for the inconvenience.
- Thank you for your understanding.
- I apologize for any trouble caused.
トラブル対応時に便利な表現
- The package has not arrived yet.
- I would like to request a replacement/refund.
- Could you advise on the return process?
- Please confirm if this is possible before shipment.
ポイント: これらのフレーズを組み合わせるだけで、状況に応じたメールが簡単に作成できます。初心者でも安心して送れる内容です。
次章では、この記事全体の内容をまとめ、実際に例文を活用する方法を解説します。
まとめ|英語の通販問い合わせは「例文コピペ」で乗り切れる
この記事では、海外通販で使える英語問い合わせメールの例文を、状況別に豊富に紹介しました。
在庫確認、注文状況の確認、配送トラブル、返品・交換・返金、支払い・キャンセル・クーポンなど、あらゆる場面で使えるフルバージョンの例文を掲載しています。
状況別に例文を使い分けよう
それぞれの例文は、そのままコピーして使える内容になっています。
注文番号、商品名、日付など自分の情報に差し替えるだけで、すぐに送信可能です。
ポイント: 短く簡潔で丁寧な文章を意識することで、海外通販サイトでもスムーズに対応してもらえます。
少しの工夫で相手に伝わるメールが書ける
例文に加えて、「Sorry for the inconvenience」や「Thank you for your assistance」などの丁寧表現を組み合わせると、より印象の良いメールになります。
今回紹介したフレーズやテンプレートを保存しておき、状況に合わせてカスタマイズすれば、英語に自信がなくても安心して問い合わせできます。
海外通販の問い合わせは、例文を上手に活用することで、誰でも簡単にスムーズに進められるのです。


コメント